[MD-sorular] İngilizce Cümle

dede_47 dede_47 at mynet.com
7 Eki 2007 Paz 01:51:57 EEST


Merhabalar;
G.H.Hardy ve E.M.Wright'ın yazdığı İngilizce "AN INTRODUCTION TO THE
THEORY OF NUMBERS" kitabının 1960 yılında basılmış 4. baskısı
kitabını okuyorum.İngilizcem çok iyi değil,bazı bölümlerde
zorlanıyorum.Örneğin bu kitabın 160.ıncı sayfasında "11.6-The existence of
transcendental numbers (Transandant(aşkın) sayıların varlığı)"
paragrafında;aşkın sayıların varlığı hakkında giriş yapıldıktan
sonra;"Theorem 189:The aggregate of algebraic numbers is enumerable
(Cebrik sayılar kümesi sayılabilir bir kümedir)" denilmekte ve "In
particular,the aggregate of real algebraic numbers has measure zero
(Özellikle gerçek cebrik sayılar kümesi sıfır ölçüme
sahiptir)denilmektedir.Benim sıkıntım bu cümlelerden sonra gelen 190.ıncı
teorem.Bu teorem;"THEOREM 190:ALMOST ALL REAL NUMBERS ARE
TRANSCENDELTAL " şeklindedir ve ben bu cümleye metamatik içerikli
Türkçe bir anlam veremiyorum.(Yaklaşık olarak bütün gerçel sayılar
transandant(aşkın) sayılardır(!!??) ) gibi bir anlam veriyorum ama bu
anlam matematik içerik açısından saçmadır.Bilindiği gibi transandant
sayılar,tamsayı katsayılı hiçbir cebrik polinom denklemi
sağlamazlar,yaklaşık bütün gerçek sayıların aşkın olması ne demek
oluyor?İngilizcesi daha iyi bir arkadaş,bu cümlenin matematik içerikli
anlaşılır bir türkçe anlamını yazarsa çok memnun
olcağım.Teşekkürlerimle..


____________________________________________________________________________
Hayalindeki kişiyi gökte ararken
nette bul! Mynet Arkadaşım´a abone olmak için hemen
tıkla!

-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: http://lists.math.bilgi.edu.tr/pipermail/md-sorular/attachments/20071007/cca55ffa/attachment.htm 


MD-sorular mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi